Calm.!!
methods
song
kibow
pluto:
国家を代表する大統領なるは すべてなる思いを想いする重責にあります ... .
Kokka o daihyō suru daitōryōnaru wa subetenaru omoi o omoi suru jūseki ni arimasu....42 / 5,000
Translation results
Translation result
The President, who represents the nation, has the heavy responsibility of thinking of all people's thoughts...
color
Green
Gray
safari
symbol:
日本国は 国家象徴を天皇と定めるゆえに 国土を調整する国土調整技官なるが 国家を代表する大統領として主席君臨することができえます ... .
Nipponkoku wa kokka shōchō o ten'nō to sadameru yue ni kokudo o chōsei suru kokudo chōsei gikan'naruga kokka o daihyō suru daitōryō to shite shuseki kunrin suru koto ga deki emasu....Show less72 / 5,000
Translation results
Translation result
In Japan, the Emperor is designated as the national symbol, and therefore the land-controlling engineer who regulates the national territory can reign as the president representing the nation....
cero.starting point
* まず 国を愛する という事です
** 次に ふるさとを愛し続ける という話です
* Mazu kuni o aisuru to iu kotodesu** tsugini furusato o aishi tsudzukeru to iu hanashidesu45 / 5,000
Translation results
Translation result
* First, love your country.
** Second, continue to love your hometown.
Secretary of State
できるだけ多く
皆様へ
大統領となる術を伝授致します
Dekirudake ōku minasama e daitōryō to naru jutsu o denju itashimasu34 / 5,000
Translation results
Translation result
I will teach as many of you as possible how to become president.
our sell:
アワセル ... 中軸となる論理を原理中核するという事です ... 皆様の愚かな思想を中核にする ... 社会革命・軍事大国 この2つの論理を国家大統領の主要閣僚原理として中核する 魔法魔術 magics です ... .
Awaseru... Chūjiku to naru ronri o genri chūkaku suru to iu kotodesu... Minasama no orokana shisō o chūkaku ni suru... Shakai kakumei gunji taikoku kono 2tsu no ronri o kokka daitōryō no shuyō kakuryō genri to shite chūkaku suru mahō majutsu magicsdesu....Show less119 / 5,000
Translation results
Translation result
Awasel...It means to make the central logic the core principle...It makes your foolish ideas the core...It is magic that makes these two logics, social revolution and military superpower, the core of the main cabinet principles of the president of the country....
hikari rule
magics
majos
majos
Africa
Affirican
technical walk
study africa:
少数民族で家庭家族し 学ぶなる学びを集落単位で孤独に実施されているアフリカです ... ゆえに 原理のみならず 本質さえも高い位相次元を作り出せる大地を創造されています ... .
Shōsū minzoku de katei kazoku shi manabu naru manabi o shūraku tan'i de kodoku ni jisshi sa rete iru Afurikadesu... Yueni genri nomi narazu honshitsu sae mo takai isō jigen o tsukuridaseru daichi o sōzō sa rete imasu....Show less95 / 5,000
Translation results
Translation result
Africa is a place where minority groups learn in isolation, in villages, as families... Therefore, it is creating a land where not only principles but even essences can produce a higher topological dimension...
presidental
plus force make
hikari
tamas
tamace wa migite
kintama wa hidarite
Goro Ga mannaka
manco:
グジュグジュ ... クチュクチュ ... マリュマリュ ... マユマユ ... グルグル ... メロメロ ... etc
Gujuguju... Kuchukuchu... Maryumaryu... Mayumayu... Guruguru... Meromero... Etc66 / 5,000
Translation results
Translation result
Squish, squish, squish... round and round... cocoon and cocoon... round and round... lovey-dovey... etc.
kegga kai ino
pluto
gaia
service
state from, of the human
social from, in the kate
region hearts
presentive:
国家や社会から 男性や女性からのグラビア便りなどの公開放送は 国を愛する心 なるを光栄するギャンブルを意味します ... 入浴シーンやくつろぎシーンなどを 秘かに 豊かに 公営ギャンブルする ToTo さえも構想できえます ... .
Kokka ya shakai kara dansei ya josei kara no gurabia tayori nado no kōkai hōsō wa kuni o aisuru kokoronaru o kōei suru gyanburu o imi shimasu... Nyūyoku shīn ya kutsurogi shīn nado o hisoka ni yutaka ni kōei gyanburu suru ToTo sae mo kōsō de kiemasu....Show less118 / 5,000
Translation results
Translation result
Public broadcasting of gravure letters from men and women from the nation and society means gambling that honors the love of the country... Bathing and relaxing scenes, etc. can even be imagined as a public gambling that is secretly rich....
o-cho
ochoro
c
donbiki
self-die ... G-sats ... .
money
sprash
GC
Diary
これからはまだまだ本格的に思想要求を明確させる所存です ... その思想維持では 人類どころか自分自身さえも困難である ... 大統領理論を構築する上では 避けては通れない関門でもあります ... .
Korekara wa madamada honkaku-teki ni shisō yōkyū o meikaku sa seru shozondesu... Sono shisō ijide wa jinruidokoroka jibun jishin sae mo kon'nandearu... Daitōryō riron o kōchiku suruuede wa sakete wa tōrenai kanmon demo arimasu....Show less101 / 5,000
Translation results
Translation result
From now on, I intend to clarify my ideological demands in earnest... Maintaining this ideology will be difficult not only for humanity, but for myself as well... It is also an unavoidable obstacle in constructing a presidential theory...